-
IKUTA
-
by Zembo Motoyaso
-
- PRIEST.
- BOY.
- How fills my heart with awe
- When I behold the crimson palisade
- Of this abode of gods!
- Oh may my heart be clean
- As the River of Ablution;
- And the God's kindness deep
- As its unfathomed waters. Show to me,
- Though it were but in dream,
- My father's face and form.
- Is not my heart so ground away with prayer,
- So smooth that it will slip
- Unfelt into the favour of the gods?
- But thou too, Censor of our prayers,
- God of Tadasu, on the gods prevail
- That what I crave may be!
-
- How strange! While I was praying I fell half-asleep and had a wonderful dream.
-
- PRIEST.
- Tell me your wonderful dream.
-
- BOY.
- A strange voice spoke to me from within the Treasure Hall, saying, "If you are wanting, though it were but in a dream, to see your father's face, go down from here to the woods of Ikuta in the country of Settsu." That is the marvellous dream I had.
-
- PRIEST.
- It is indeed a wonderful message that the God has sent you. And why should I go back at once to Kurodani? I had best take you straight to the forest if Ikuta. Let us be going.
-
- (describing the journey)
- From the shrine of Kamo,
- From under the shadow of the hills,
- We set out swiftly;
- Past Yamazaki to the fog-bound
- Shores of Minasé;
- And onward where the gale
- Tears travellers' coats and winds about their bones.
- "Autumn has come to woods where yesterday
- We might have plucked the green."
- To Settsu, to those woods of Ikuta
- Lo! we are come.
-
- We have gone so fast that here we are already at the woods of Ikuta in the country of Settsu. I have heard tell in the Capital of the beauty of these woods and the river that runs through them. But what I see no surpasses all that I have heard.
-
- Look! Those meadows must be the Downs of Ikuta. Let us go nearer and admire them.
-
- But while we have been going about looking at one view and another, the day has dusked.
-
- I think I see a light over there. There must be a house. Let us go to it and ask for lodging.
-
- ATSUMORI (speaking from inside a hut).
- Beauty, perception, knowledge, motion, consciousness,--
- The Five Attributes of Being,--
- All are vain mockery.
- How comes it that men prize
- So weak a thing as body?
- For the soul that guards it from corruption
- Suddenly to the night-moon flies,
- And the poor naked ghost wails desolate
- In the autumn wind.
-
- Oh! I am lonely! I am lonely!
-
- PRIEST.
- How strange! Inside that grass-hut I see a young soldier dressed in helmet and breastplate. What can he be doing here?
-
- ATSUMORI.
- Oh foolish men, was it not to meet me that you came to this place? I am--oh! I am ashamed to say it,--I am the ghost of what once was . . . Atsumori.
-
- BOY.
- Atsumori? My father . . .
-
- CHORUS.
- And lightly he ran,
- Plucked at the warrior's sleeve,
- And though his tears might seem like the long woe
- Of nightingales that weep,
- Yet were they tears of meeting-joy,
- Of happiness too great for human heart.
- So think we, yet oh that we might change
- This fragile dream of joy
- Into the lasting love of waking life!
-
- ATSUMORI.
- Oh pitiful!
- To see this child, born after me,
- Darling that should be gay as a flower,
- Walking in tattered coat of old black cloth.
- Alas!
- Child, when your love of me
- Led you to Kamo shrine, praying to the God
- That, though but in a dream,
- You might behold my face,
- The God of Kamo, full of pity, came
- To Yama, king of Hell.
- King Yama listened and ordained for me
- A moment's respite, but hereafter, never.
-
- CHORUS.
- "The moon is sinking.
- Come while the night is dark," he said,
- "I will tell my tale."
-
- ATSUMORI.
- When the house of Taira was in its pride,
- When its glory was young,
- Among the flowers we sported,
- Among birds, wind and moonlight;
- With pipes and strings, with song and verse
- We welcomed Springs and Autumns.
- Till at last, because our time was come,
- Across the bridges of Kiso a host unseen
- Swept and devoured us.
- Then the whole clan
- Our lord leading
- Fled from the City of Flowers.
- By paths untrodden
- To the Western Sea our journey brought us.
- Lakes and hills we crossed
- Till we ourselves grew to be like wild men.
- At last by mountain ways--
- We too tossed hither and thither like its waves--
- To Suma came we,
- To the First Valley and the woods of Ikuta.
- And now while all of us,
- We children of Taira, were light of heart
- Because our homes were near,
- Suddenly our foes in great strength appeared.
-
- CHORUS.
- Noriyori, Yoshitsune,--their hosts like clouds,
- Like mists of spring.
- For a little while we fought them,
- But the day of our House was ended,
- Our hearts weakened
- That had been swift as arrows from the bowstring,
- We scattered, scattered; till at last
- To the deep waters of the Field of Life
- We came, but how we found there Death, not Life,
- What profit were it to tell?
-
- ATSUMORI.
- Who is that?
-
- (Pointing in terror at a figure which he sees off the stage.)
-
- Can it be Yama's messenger? He comes to tell me that I have outstayed my time. The Lord of Hell is angry: he asks why I am late?
-
- CHORUS.
- So he spoke. But behold
- Suddenly black clouds rise,
- Earth and sky resound with the clash of arms;
- War-demons innumerable
- Flash fierce sparks from brandished spears.
-
- ATSUMORI.
- The Shura foes who night and day
- Come thick about me!
-
- CHORUS.
- He waves his sword and rushes among them,
- Hither and Thither he runs slashing furiously;
- Fire glints upon the steel.
- But in a little while
- The dark clouds recede;
- The demons have vanished,
- The moon shines unsullied;
- The sky is ready for dawn.
-
- ATSUMORI.
- Oh! I am ashamed . . .
- And the child to see me so . . . .
-
- CHORUS.
- "To see my misery!
- I must go back.
- Oh pray for me; pray for me
- When I am gone," he said,
- And weeping, weeping,
- Dropped the child's hand.
- He has faded; he dwindles
- Like the dew from rush-leaves
- Of hazy meadows.
- His form has vanished.
*
No comments:
Post a Comment