-                       
IKUTA
 -                       
by Zembo Motoyaso
 
-                    
 - PRIEST.
 
- BOY.
 - How fills my heart with awe
 - When I behold the crimson palisade
 - Of this abode of gods!
 - Oh may my heart be clean
 - As the River of Ablution;
 - And the God's kindness deep
 - As its unfathomed waters. Show to me,
 - Though it were but in dream,
 - My father's face and form.
 - Is not my heart so ground away with prayer,
 - So smooth that it will slip
 - Unfelt into the favour of the gods?
 - But thou too, Censor of our prayers,
 - God of Tadasu, on the gods prevail
 - That what I crave may be!
 -                           
 - How strange! While I was praying I fell half-asleep and had a wonderful dream.
 -                          
 - PRIEST.
 - Tell me your wonderful dream.
 -                         
 - BOY.
 - A strange voice spoke to me from within the Treasure Hall, saying, "If you are wanting, though it were but in a dream, to see your father's face, go down from here to the woods of Ikuta in the country of Settsu." That is the marvellous dream I had.
 -                         
 - PRIEST.
 - It is indeed a wonderful message that the God has sent you. And why should I go back at once to Kurodani? I had best take you straight to the forest if Ikuta. Let us be going.
 -                           
 - (describing the journey)
 - From the shrine of Kamo,
 - From under the shadow of the hills,
 - We set out swiftly;
 - Past Yamazaki to the fog-bound
 - Shores of Minasé;
 - And onward where the gale
 - Tears travellers' coats and winds about their bones.
 - "Autumn has come to woods where yesterday
 - We might have plucked the green."
 - To Settsu, to those woods of Ikuta
 - Lo! we are come.
 -                           
 - We have gone so fast that here we are already at the woods of Ikuta in the country of Settsu. I have heard tell in the Capital of the beauty of these woods and the river that runs through them. But what I see no surpasses all that I have heard.
 -                           
 - Look! Those meadows must be the Downs of Ikuta. Let us go nearer and admire them.
 -                           
 - But while we have been going about looking at one view and another, the day has dusked.
 -                           
 - I think I see a light over there. There must be a house. Let us go to it and ask for lodging.
 -                         
 - ATSUMORI (speaking from inside a hut).
 - Beauty, perception, knowledge, motion, consciousness,--
 - The Five Attributes of Being,--
 - All are vain mockery.
 - How comes it that men prize
 - So weak a thing as body?
 - For the soul that guards it from corruption
 - Suddenly to the night-moon flies,
 - And the poor naked ghost wails desolate
 - In the autumn wind.
 -                           
 - Oh! I am lonely! I am lonely!
 -                         
 - PRIEST.
 - How strange! Inside that grass-hut I see a young soldier dressed in helmet and breastplate. What can he be doing here?
 -                         
 - ATSUMORI.
 - Oh foolish men, was it not to meet me that you came to this place? I am--oh! I am ashamed to say it,--I am the ghost of what once was . . . Atsumori.
 -                         
 - BOY.
 - Atsumori? My father . . .
 -                         
 - CHORUS.
 - And lightly he ran,
 - Plucked at the warrior's sleeve,
 - And though his tears might seem like the long woe
 - Of nightingales that weep,
 - Yet were they tears of meeting-joy,
 - Of happiness too great for human heart.
 - So think we, yet oh that we might change
 - This fragile dream of joy
 - Into the lasting love of waking life!
 -                         
 - ATSUMORI.
 - Oh pitiful!
 - To see this child, born after me,
 - Darling that should be gay as a flower,
 - Walking in tattered coat of old black cloth.
 - Alas!
 - Child, when your love of me
 - Led you to Kamo shrine, praying to the God
 - That, though but in a dream,
 - You might behold my face,
 - The God of Kamo, full of pity, came
 - To Yama, king of Hell.
 - King Yama listened and ordained for me
 - A moment's respite, but hereafter, never.
 -                         
 - CHORUS.
 - "The moon is sinking.
 - Come while the night is dark," he said,
 - "I will tell my tale."
 -                         
 - ATSUMORI.
 - When the house of Taira was in its pride,
 - When its glory was young,
 - Among the flowers we sported,
 - Among birds, wind and moonlight;
 - With pipes and strings, with song and verse
 - We welcomed Springs and Autumns.
 - Till at last, because our time was come,
 - Across the bridges of Kiso a host unseen
 - Swept and devoured us.
 - Then the whole clan
 - Our lord leading
 - Fled from the City of Flowers.
 - By paths untrodden
 - To the Western Sea our journey brought us.
 - Lakes and hills we crossed
 - Till we ourselves grew to be like wild men.
 - At last by mountain ways--
 - We too tossed hither and thither like its waves--
 - To Suma came we,
 - To the First Valley and the woods of Ikuta.
 - And now while all of us,
 - We children of Taira, were light of heart
 - Because our homes were near,
 - Suddenly our foes in great strength appeared.
 -                         
 - CHORUS.
 - Noriyori, Yoshitsune,--their hosts like clouds,
 - Like mists of spring.
 - For a little while we fought them,
 - But the day of our House was ended,
 - Our hearts weakened
 - That had been swift as arrows from the bowstring,
 - We scattered, scattered; till at last
 - To the deep waters of the Field of Life
 - We came, but how we found there Death, not Life,
 - What profit were it to tell?
 -                         
 - ATSUMORI.
 - Who is that?
 -                           
 - (Pointing in terror at a figure which he sees off the stage.)
 -                           
 - Can it be Yama's messenger? He comes to tell me that I have outstayed my time. The Lord of Hell is angry: he asks why I am late?
 -                         
 - CHORUS.
 - So he spoke. But behold
 - Suddenly black clouds rise,
 - Earth and sky resound with the clash of arms;
 - War-demons innumerable
 - Flash fierce sparks from brandished spears.
 -                         
 - ATSUMORI.
 - The Shura foes who night and day
 - Come thick about me!
 -                         
 - CHORUS.
 - He waves his sword and rushes among them,
 - Hither and Thither he runs slashing furiously;
 - Fire glints upon the steel.
 - But in a little while
 - The dark clouds recede;
 - The demons have vanished,
 - The moon shines unsullied;
 - The sky is ready for dawn.
 -                         
 - ATSUMORI.
 - Oh! I am ashamed . . .
 - And the child to see me so . . . .
 -                         
 - CHORUS.
 - "To see my misery!
 - I must go back.
 - Oh pray for me; pray for me
 - When I am gone," he said,
 - And weeping, weeping,
 - Dropped the child's hand.
 - He has faded; he dwindles
 - Like the dew from rush-leaves
 - Of hazy meadows.
 - His form has vanished.
 
*
No comments:
Post a Comment